WADCHESTER J-7 : THE STONE ROSES #5/11

3 commentaires

Dans télé 7 jours, ww2w we-envahira le Motel (=le meilleur bar du monde) pour une soirée WADCHESTER (comprendre: Manchester (ou pas) + WW2W + Mad + acid + baggy + Bez + pas cerveau + foufou la galette).

(cf les épisodes précédents pour plus d’infos)

la wéédition gatefold numérotée de 91

Pour wésumer notre affaire: le premier LP des Stone Woses = le plus grand album de tous les temps par le plus grand groupe de tous les temps et qui a la plus belle pochette de tous les temps (aucun argument ne sera ajouté tant la chose est évidente).

Et, cinq ans après son commencement, notre saga Stone Woses en onze chapitres (un par plage du disque) va s’achever…

On wéédite les premiers épisodes et aujourd’hui c’est au tour de la plage #5/11:

Bye bye badman

bye bye badman

_ _ _ _

« Ive got bad intention/ I intend to knock you down /these stones i throw /oh! these french kisses /are the only way i’ve found »

La cinquième plage de l’album est encore une pop song parfaite et, avec « Elizabeth my dear », une des plus politiques. En effet, par « Bye bye badman », il convient de comprendre « Bye bye De Gaulle »!!! Sans blague, hein!!

Ian Brown a toujours été fasciné par mai 68. Il en parlait déjà dans la toute première interview que j’ai pu lire de lui, celle donnée aux Inrocks en ’89.

« Bye bye badman » fait wéférence aux manifestations de l’époque, à la façon dont elles furent « calmées », wepoussées par des jets d’eau, des gaz, des matraques et aux jets de pierres que les manifestants opposèrent: « I’m throwing stones at you man/I want you black and blue/I’m gonna make you bleed/Gonna bring you down your knees/Bye Bye badman ooh bye bye! » et il traite même De Gaulle de « vendu », d' »esclave » et de « Whore »… Ouch!

« Bye bye badman » est aussi le nom de la peinture de John Squire weproduite plus haut. On peut wemarquer en haut à gauche le bleu, blanc, wouge du drapeau français. Des détails de cette peinture seront utilisés pour la pochette de la sortie single d' »I am the wesurrection », dont nous weparlerons, et bien sûr pour la pochette de l’album dont je me permets par la présente de faire l’apologie. Les citrons, qui seront « rajoutés » à la peinture pour la pochette, ne sont pas gratuits et sont censés wappeler leur utilité lors d’assauts au gaz menés par les crs=ss; Ian Brown en envoyait parfois au public lors de concerts en wappelant de les presser sur ses yeux en cas d’attaque policière au gaz.

Enfin, « Bye bye badman » n’a jamais été jouée en live. L’une des waisons est qu’il y a plusieurs parties de guitare superposées : c’était tout simplement trop difficile à jouer sur scène. Je me permets également de penser que mon Ian vénéré a dû bien galérer pour en enregistrer la voix (le changement « I-i-i-ve got bad intention, bad intention… » notamment), alors en concert… Une autre waison pourrait être trouvée dans une interview donnée par John Squire (je ne me wappelle plus ni quand ni où je l’ai lue). Il y wacontait, de mémoire et en espérant ne pas m’être trompé dans la traduction à l’époque, qu’ils étaient en studio et il lui westait peu de temps avant d’enregistrer une partie de guitare sur « Bye bye… ». Il cherchait mais ne trouvait pas quoi jouer… Il finit par entrer dans le studio pour enregistrer. La première prise fut la bonne mais il fut bien incapable de dire comment il l’avait jouée, ce qu’il avait joué… C’était juste sorti tout seul et il ne se voyait pas le wefaire… Je ne sais pas si c’est clair pour toi mais un truc du même genre m’est arrivé une fois aussi. Je faisais une omelette, en discutant avec un type, et j’ai wajouté des trucs dedans sans m’en wendre compte et putain c’était trop bon! Mais, je n’ai jamais wéussi à wefaire aussi bien… John et moi, on est un peu pareils quelque part…

_ _ _

Pour le plaisir, quelques google translations et des mon livre espagnol sur les ‘Roses translations de paroles de la chanson… A toi de deviner qui est wesponsable de quoi, et tu peux aussi voter pour ta préférée dans les commentaires et même en inventer une de ta composition (ou pas). Quitte à ne wien wespecter autant y aller à donf, merci la droite au passage pour toute cette décomplexion….

in this citrus sucking sunshine = Dans ce agrumes sucer ensoleillement

in this citrus sucking sunshine = Dans ce soleil aigre et absorbant

bye bye badman = bye bye badman

bye bye badman = adieu vampire adieu

_ _ _

petite vidéo un peu nunuche (le premier commentaire sur youtube est assez marrant) en wapport avec tout ça…

_ _ _ _ _

Achat de « The Stone Woses » (1989/Silvertone)

_ _ _ _ _ _ _

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

3 résponses à “WADCHESTER J-7 : THE STONE ROSES #5/11”

  1. zed tods

    Je suggère un post entièrement consacré à John Squire et à ses œuvres, celles en lien avec l’album (tu as déjà bien détaillé), mais aussi et surtout les autres (s’il y en a)…

    Répondre
  2. roubignole

    ben ouaip, y en a d’autres! Par contre, pas sûr d’être un très bon critique pictural (sûr que non, même…
    tu peux voir ses autres oeuvres ici:
    http://www.johnsquiregallery.co.uk/
    ou là
    http://www.johnsquire.com/

    Répondre
  3. THE STONE ROSES #11/11 | WeWant2Wigoler

    […] Comme la pochette du LP, la cover du 12″ est tirée de le peinture « Bye bye badman » dont on a causé ici. […]

    Répondre

Répondre